Informations de base sur la langue nepali

 

Certains mots français sont parfois traduits par deux mots ou plus en népaloi et vice-versa.

 

Certaines expressions françaises ont une structure morphologique très différente en népali.

 

La réalité des Népalais est, sur certains aspects, très éloignés de celle des francophones. Une traduction littérale (mot à mot) n’est pas toujours pertinente.

 

L’ordre des mots est différent du français. Le sujet initie la phrase et est suivi de l’objet. Le verbe termine toujours la phrase (clause).

 

Alors qu’il existe deux niveaux de politesse en français «tu, vous», le népalais en possède quatre. Cette distinction existe aussi à la troisième personne du singulier et du pluriel et implique lutilisation de plusieurs pronoms personnels.

 

L’utilisation de mots anglais est extrêmement répandue au quotidien. Si un mot de vocabulaire vous manque, n’hésitez pas à utiliser la traduction anglaise. Dans la grande majorité des cas, les Népalais vous comprendront.

 

•        Certaines questions, lorsqu’elles sont traduites en français, peuvent parraître étranges. Pourtant, en népalais, elle font sens et sont tout-à-fait normales.

Langue népalaise - École de langue népalaise au Népal - Pokhara langue du Népal voyager au Népal

Cours complet de népali à télécharger en français

 

> 17 leçons en PDF + 8h de matériel audio en .MP3

> Conçu pour les francophones voulant apprendre à parler le népalais

> Paiement rapide et sécurisé (HTTPS)

> Envoi du lien de téléchargement suite au paiement

> Idéal pour les voyageurs en quête d’authenticité

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Commande et téléchargement
39 €

Normalement 69 €